ТОЛЬКО ЧТО

2021.11.03

Омбудсмен призвал избавиться жителей ряда городов Украины от языковой шизофрении

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень обратился к руководителям ряда органов местного самоуправления с требованием привести в соответствие с правописанием и требованиями языкового закона названия населенных пунктов, отмечается на сайте языкового омбудсмена.

"Сегодня я подписал несколько десятков обращений на руководителей местных органов государственной власти с просьбой привести в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка и требованиями статьи 41 Закона названия населенных пунктов", – отметил он.

Кремень также заявил, что получает обращение от граждан, которые жалуются на то, что названия ряда населенных пунктов носят русскоязычный характер.

"Это такие населенные пункты, как Арбузинка, Северодонецк, Южноукраинск, Южное, Спокойствие, Надежевка, Переводчиково, Луч, Первомайское, Первомайск и многие другие", – подчеркнул он.

Кремень добавил, что многие из них до переименования советской властью имели такие исторические названия, как Северский Донец, Гарбузинка или Богополь.

“В связи с этим должны быть приняты все необходимые меры по приведению географических названий в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка и требованиями статьи 41 Закона. Это будет способствовать обеспечению функционирования государственного языка как инструмента объединения украинского общества, средства укрепления государственного единства и территориальной целостности Украины, независимой государственности и национальной безопасности», – заявил Уполномоченный.

В октябре Верховная Рада Украины переименовала два населенных пункта в Запорожской и Волынской областях.

Как известно, языковая шизофрения – критический социолингвистический термин, употребляемый для обозначения последовательной культурной политики, которая предусматривает постоянное смешивание двух языков и приводит к постепенному вытеснению одного из них. Термин впервые употребил в 1977 году индийский лингвист Качру в труде "Linguistic Schizophrenia and Language Census: A Note on the Indian Situation" (1977) для описания одновременного использования английского и хинди (и других индусских языков).

В контексте Украины языковая шизофрения обозначает последовательную культурную политику, которая предполагает постоянное смешивание украинского и русского языков, в первую очередь, на телевидении и радио. Языковая шизофрения является одним из проявлений неоколониализма, культурного и языкового империализма со стороны Российской Федерации в рамках политики русского мира, и по мнению языковедов, приводит к постепенному вытеснению украинского языка из всех сфер употребления и замена его сначала суржиком, а впоследствии и русским языком.

Вениамин Цветков

Больше новостей из этой рубрики
все новости из этой рубрики

Маразмарий

СТЕНКА НА СТЕНКУ